![Svaz českých knihkupců a nakladatelů](/front-module/image/logo.png)
Historie překladatele mapuje vývoj postavení překladatelů ze skandinávských jazyků do češtiny v letech 1890–1950, v němž se promítají bouřlivé kulturní i politické proměny na evropské scéně tohoto období. Překladatel zde není pouze anonymní postavou, převádějící text z jednoho jazyka do druhého, nýbrž je zkoumána celá šíře jeho kulturního působení, od vlivu na proces výběru, překladu a vydání knihy až po budování rozsáhlých kontaktů s cizinou a roli v diplomacii. Základní badatelská otázka zní: Jak se postavení překladatele a jeho role v procesu překladu vyvíjely v čase a proč zrovna takovým způsobem? Odpověď autor nalézá heuristickou metodou především skrze analýzu korespondence významných aktérů procesu překladu, mj. Huga Kosterky či Emila Waltera, a uvedení jejich práce do širšího historického kontextu.
ISBN: | 978-80-87855-14-0 |
---|---|
EAN: | 9788087855140 |
Doporučená cena: | 189 Kč |
Počet stran | 208 stran |
Rozměr | 145x205 mm |
Pořadí vydání | 1. |
Datum vydání | 3. 6. 2014 |
Jazyk | český |
Vazba | lepená brožura, obálka s chlopněmi |
Nakladatelství | Pistorius & Olšanská s.r.o. |
Tématická skupina | 13 - Krásná literatura |
![](/front-module/image/logo.png)