![Svaz českých knihkupců a nakladatelů](/front-module/image/logo.png)
Na základě srovnání frazémů použitých v románu rakouské spisovatelky B. Frischmuth Das Verschwinden des Schattens in der Sonne s jejich protějšky v českém překladu podává práce přehled o tom, jak dalece tyto textové protějšky odpovídají systémovým ekvivalentům, tedy sémanticky a pragmaticko-stylisticky shodným protějškům, německých frazémů. Práce má tři části. V první části (Kap. I-III) je s ohledem na odbornou literaturu posledních třiceti let definován frazém a jeho různé typy. Druhá část (Kap. IV) se zabývá problematikou překladu frazémů a typy překladových protějšků ve frazeologii. Třetí část (Kap. V) shrnuje výsledky vlastní analýzy. Pozornost je věnována také souvislostem mezi typem frazému a způsobem jeho překladu z němčiny do češtiny a možnostem využití výsledků analýzy.
ISBN: | 978-80-244-2587-0 |
---|---|
EAN: | 9788024425870 |
Doporučená cena: | 233 Kč |
Počet stran | 329 stran |
Rozměr | 148x210 mm |
Pořadí vydání | 1. |
Datum vydání | 11. 11. 2010 |
Jazyk | německý |
Vazba | měkké desky, lepená brožura oříznutá po třech stranách |
Nakladatelství | Univerzita Palackého v Olomouci |
Tématická skupina | 999 - nezařazeno |
![](/front-module/image/logo.png)